Indigenous Principle ÁÖÁ¦¿¡ ´ëÇÑ ÀÀ´ä Á¤°æÃ¶, ÀÎÅͼºê ¼¼ºÐ ¹ßÇ¥ÀÚµéÀÇ ÀÀ´ä¿¡ ¾Õ¼¼ ³ª´Â Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀÇ Çå½Å°ú ¶¡°ú ´«¹°¿¡ ¸Ó¸® ¼÷¿© ±íÀÌ °¨»ç µå¸°´Ù. ±×¸®°í ÀÌ·¯ÇÑ ±âȸ¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁֽŠÇϳª´Ô°ú Áغñ¸¦ À§ÇØ ¼ö°íÇϽŠ¿©·¯ºÐµé²² ±íÀÌ °¨»ç µå¸°´Ù. Howard Nourish´Â SWOT¹æ¹ýÀ» ÅëÇØ¼ ºÐ¼®ÀûÀ¸·Î Çѱ¹ »ç¿ªÀڵ鿡 ´ëÇÑ »î°ú »ç¿ªÀ» Æò°¡Çϰí Á¦¾Èµµ ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ¼¾ç½ÄÀ¸·Î ºÎºÐ, ºÎºÐÀ» ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ÁÖÁ¦º°·Î Àß Á¤¸®Çß´Ù°í º»´Ù. ƯÈ÷ ¿©·¯ Áö¿ªµé¿¡¼ Çѱ¹ »ç¿ªÀڵ鿡 ´ëÇÑ °´°üÀûÀÎ ÀڷḦ °¡Áö°í ºÐ¼®Çϰí Á¦¾ÈÇÑ Á¡¿¡¼ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù°í º»´Ù. ±×ÀÇ ºÐ¼® Áß¿¡´Â Non-Korean leadersÀÌ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµé°ú °æÇèÇÑ °Íµé, 15³â °£ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀ» »ó´ãÇÑ »ó´ãÀÚÀÇ °æÇè, OM ÆÀ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀÌ ±¹Á¦ ¼±±³´Üü¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÑ Æò°¡, ¾Æ¶ø ¼ºµµµéÀÌ º» Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀÇ Àå ´ÜÁ¡¿¡ ´ëÇÑ Æò°¡°¡ ÀÖ¾î¼ °´°üÀûÀÎ ±ÍÇÑ ÀÚ·á·Î ¿©°ÜÁø´Ù. (´Ü, °¢ °æ¿ì ¸¶´Ù ¸î ¸íÀÌ Æò°¡Çß´ÂÁö ¼ýÀÚ°¡ Ç¥½Ã µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½À» ´ÜÁ¡À¸·Î µé ¼ö ÀÖ°Ú´Ù.) ¹®»óö±³¼ö´ÔÀº Çѱ¹Àδä°Ô °ü°è¼º Áß½ÉÀ¸·Î Çѱ¹ ¼±±³»çµéÀÇ »ç¿ª ¼öÇ൵¸¦ Æò°¡ÇÑ Á¡¿¡¼ Æò°¡ Á¢±Ù ¹æ½ÄÀÌ Çѱ¹ÀûÀ̰í, ¶Ç ÀÌ Æò°¡¼¸¦ Àд Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀÌ ½±°Ô ÀÌÇØÇϸç, °ø°¨´ë¸¦ Çü¼ºÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó ¹Ï´Â´Ù. ÀÌ ¼ø±Ù ¸ñ»ç´ÔÀÇ Æò°¡µµ ¿ª½Ã Çѱ¹ ¸ñȸÀÚÀÇ ÀÔÀå¿¡¼ '¼±±³»ç' 'Áö¿ª ±³È¸' ±×¸®°í '¼±±³ ´Üü'¶ó´Â °ü°è¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î Çѱ¹ ¼±±³»çµéÀÇ »ç¿ªÀ» Æò°¡ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ƯÈ÷ ÈÄ¿ø±³È¸ÀÔÀå¿¡¼ Áø¼ÖÇÏ°Ô Æò°¡ÇØ ÁØ Á¡¿¡¼ °¨»ç µå¸°´Ù. ´ëüÀûÀ¸·Î, ¹ßÇ¥ÀÚµéÀº Å©°Ô 'Çѱ¹³»¿¡¼' '¼±±³ ÇöÁö¿¡¼' '±¹Á¦ ¼±±³ ´Üü¿ÍÀÇ °ü°è¿¡¼' '´õ ³ÐÀº ¼±±³ Çù·ÂÀÇ °ü°è¿¡¼' ±×¸®°í 'Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°è¿¡¼' Çѱ¹ ¼±±³»çµé¿¡ ´ëÇÑ »î°ú »ç¿ª¿¡ ´ëÇØ ¹ßÇ¥Çß´Ù°í º»´Ù. ±×·¯¹Ç·Î, ³ª´Â ¼¼ºÐ (Howard¼±±³»ç´Ô, ¹®»óö ±³¼ö´Ô, À̼ø±Ù ¸ñ»ç´Ô)ÀÇ ¹ßÇ¥¿¡ ´ëÇÏ¿©, Çѱ¹¹®È¿Í Çѱ¹ÀÎÀÇ Æ¯¼º°ú °Á¡À» °¨¾ÈÇÏ¿© °ü°è¼º Áß½ÉÀ¸·Î, ±× ºÐµéÀÇ ¹ßÇ¥³»¿ëÀ» ÅëÇÕÀûÀ¸·Î Á¤¸® Æò°¡Çϰí, ¹ßÇ¥µÇÁö ¾ÊÀº ºÎºÐÀ» Ãß°¡ÇÏ´Â ¹æ½ÄÀ» ÅÃÇß´Ù. ±×¸®°í °¢ °ü°èÀÇ ¸¶Áö¸· ºÎºÐ¿¡ ³ªÀÇ Á¦¾ÈÀ» µ¡ºÙÀÓÀ¸·Î ¾ÕÀ¸·Î ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ Èû½á¼ Ç®¾î°¥ °úÁ¦µéÀ» »ý°¢ÇÏ´Â Çü½ÄÀ¸·Î ¸¶¹«¸® ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í, º»ÀÎÀÌ ÀÌ ÁÖÁ¦¸¦ À§ÇØ Áö³ 3³â ÀÌ»ó (2001-2005) Survey¸¦ ÇÏ¿© ¾òÀº °á°ú¸¦ Áß°£ º¸°í Çü½ÄÀ¸·Î Á¤¸®Çß´Ù. »ç½Ç, ³ªÀÇ Survey°á°ú¸¦ ¼¼ ºÐÀÇ ¹ßÇ¥³»¿ë°ú ºñ±³Çؼ ÷°¡ÇÒ ºÎºÐÀº ³ªÀÇ ÀÀ´ä³»¿ë¿¡ ÷°¡Çß´Ù. ÀÌ Survey´Â ±¹Á¦ ¼±±³ ÁöµµÀÚµé, ÇöÁö ÁöµµÀÚµé, ±×¸®°í Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀÌ 'Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµé'¿¡ ´ëÇØ¼ '¼³¹®Áö'¿Í °³ÀÎÀûÀÎ ÀÎÅͺ並 ÅëÇØ¼ Æò°¡ÇÑ °´°üÀûÀÎ ÀÚ·áµéÀÌ´Ù. (Methodology for my Survey) 1. I have interviewed with some and I got most of the responses from email correspondence. I am so grateful to those respondents who have taken their precious time for this. Sixty eight (68) people have responded to the questionnaire. a. Current roles of respondents M. Workers (30), Pastors (5), Elders (4), Mission Directors (21), M. Field Leaders (6), M. Chair Persons (2) (Please note that I had a great privilege to interview with 8 Korean Mission Directors and Steve Moon for this kind apart from the figures given above) b. Years of how long they have known about Koreans or worked with them on the field. 0-3 years (8), 4-6 years (17), 6-8 (11), 9-11 (13), 12-14(4), 15-17 (5), 18-20 (5), 21-23 (1), 24-27(1), 27-29 (1), 30-32(1), 33-35(1) c. Genders- Males (45), females (23) d. Age. 30- 39 Years old (12), 40-44 (17), 45-49(10), 50-54(13), 55-59(9), 60-70(7) e. Nationalities. USA (18), UK (12), Australia (5), New Zealand (4), Germany (3), Netherlands (3), Northern Ireland (2), Switzerland(2), Belgium(1), Canada (1), Philippines (1), Uzbekistan(1), Pakistan (3), Korea (12) Special note: I have got 40 Korean respondents for this. But, becauseof my sudden sickness and sudden evacuation from Kyrgyzstan, I could not bring their questionnaires with me from my office in Istanbul and could not include them here. I hope that I would finalize this survey by the end of 2005, including these. A. Çѱ¹ ³»¿¡¼ 1) ¼±±³»ç °³Àΰú °¡Á¤¿¡ ´ëÇÑ Ãø¸é¿¡¼ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀº Çѱ¹À̶ó´Â °íÀ¯ÇÑ ¹®È¿ÍdzÅä¿¡¼ ÀÚ¶ó¿Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù. Çѱ¹ÀÇ Àå ´ÜÁ¡Àº ÇÑÀεéÀÇ ÇÇ¿Í »ìÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÚ³àµéÀ» µÐ ¼±±³»ç °¡Á¤ ¿ª½Ã ÀÌ·¯ÇÑ ¹è°æ¿¡ Å©°Ô ¿µÇâÀ» ¹Þ°Ô µÈ´Ù. Áö±ÝÀº 19 ¼¼±â ¼±±³ »óȲ°ú ´Þ¶ó¼, ¼¼°è°¡ ÀÏÀÏ »ýȰ±Ç¿¡ µé¾î¿Í ÀÖ°í, ÃæºÐÇÑ Á¤º¸µéÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀڽŰú °¡Á·ÀÇ Çѱ¹ÀûÁ¤Ã¼¼ºÀ» À¯ÁöÇϱⰡ ÈξÀ ¼ö¿ùÇØ Á³´Ù. ±×·¯¹Ç·Î, ¼±±³Áö¿¡ °¡±â Àü¿¡ Çѱ¹ÀÎÀ¸·Î¼ÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ÀÒÁö ¾Êµµ·Ï Àß ÁغñÇØ µÎ´Â ÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. Á¦¾È 1.¼±±³Áö·Î ¶°³ª±â Àü, °¡Á· ģôµéÀÇ À̸áÁÖ¼Ò¸¦ Àß ¾Ë¾ÆµÎ°í, °¡Á· À¥»çÀÌÆ®¸¦ ¸¸µé¾î¼ ¶°³ª´Â ¼±±³»çÀÇ ¼Ò½ÄÀ» ½±°Ô °¡Á·µéÀÌ Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çϰí, °í±¹¿¡ Àִ ģÁ·µéÀÇ ¼Ò½Äµµ ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ÁغñÇØ µÐ´Ù. 2.Çѱ¹ÀÇ ¸íÀýµéÀ» ±â¾ïÇØ¼(¼³³¯, Ãß¼®µî) ±× ¶§¸¶´Ù, °í±¹¿¡ ÀüÈ·Î ¶Ç´Â ¿ø°Å¸® ¼¼¹è·Î ÀλçÇÏ´Â ÀÏÀ» ÀØÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î¼±±³»ç ÀÚ³àµéÀÌ Çѱ¹ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ÀüÅë¿¡¼ ¶°³ªÁö ¾Êµµ·Ï µµ¿Í¼ Çѱ¹ÀÎÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ºÏµ¸¾Æ ÁÙ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù. 3.GMTC, KWMAµîÀÇ ¼±±³ ÈÆ·Ã ±â°ü¿¡¼ ÃæºÐÇÑ Cross-cultural Orientation°ú ÈÆ·ÃÀ» ¼±±³Áö¿¡ °¡±â Àü¿¡ ¹Þµµ·Ï ÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ±â°£¿¡ Howard°¡ ÁöÀûÇÑ 'Aging Parents' 'Shame culture' 'Sexuality'µî¿¡ ´ëÇØ ´Ù·ç¸é ÁÁÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ÇöÁö¿¡¼ÀÇ ÀÏ, ±¹Á¦ ¼±±³ ±â°ü°úÀÇ °ü°è, ´õ ³ÐÀº µ¿¿ªÀÇ °ü°èµîµî¿¡ ´ëÇØ ÃæºÐÇÑ OrientationÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª, ÀÌ ¸ðµç °ÍµéÀº ÇöÁö¿¡¼ ½ÇÁ¦·Î Çϳª Çϳª ºÎµúÄ¡¸é¼ ¹è¿ì°Ô µÇÁö À̷и¸À¸·Î´Â ³Ê¹« ºÒÃæºÐÇÑ ´ÜÁ¡ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¹Ì¸® ÁغñÇØ µÎ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°í, ¼±±³»ç°¡ ¾È½Ä³â (¸ð±¹»ç¿ª)À» À§ÇØ °í±¹À» ¹æ¹®ÇÒ ¶§ ´Ù½Ã, ÀڽŵéÀÇ »î°ú »ç¿ªÀ» Æò°¡ Á¡°ËÇÔÀ¸·Î½á Å« À¯ÀÍÀ» ¾ò°Ô µÇ¸®¶ó ¹Ï´Â´Ù. ÇöÀç´Â GMTC¿¡¼ ÀÌ·¯ÇÑ ¿µ¿ª±îÁö È®´ëÇÏ¿© ¼±ÀÎ ¼±±³»çµé±îÁö µ¹º¸´Â ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ®¼ ´ë´ÜÈ÷ °í¹«ÀûÀÌ´Ù. 2) ÈÄ¿øÀÚµé°úÀÇ °ü°è¿¡¼ (³ÐÀº Àǹ̿¡¼-°³ÀÎ, Áö±³È¸, ±³´Ü) À̼ø±Ù ¸ñ»ç´Ô²²¼ Çѱ¹ ¼±±³»çÀÇ »ç¿ª ½ºÅ¸ÀÏÀÌ ´ëüÀûÀ¸·Î 'ÀÏ Áß½É(task oriented)À̶ó°í ÁöÀûÇÑ °ÍÀº, Á¤ÀÛ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµé »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¼¼°è Àü¹ÝÀûÀÎ Çö»óÀ̶ó°í º»´Ù. Howard´ÔÀº Çѱ¹ »ç¿ªÀڵ鿡 ´ëÇØ Æò°¡ÇÏ¸é¼ µÎ °¡Áö Å« ÀüÁ¦¸¦ Á¦½Ã Çߴµ¥ ±× ÁßÀÇ Çϳª°¡ The prime reason we are involved in world mission is to fulfil the Great Commission given to the church by our Lord Jesus. Çö´ë ¼±±³°¡'The Great Commission"À» ¿ì¼± ¼øÀ§·Î µÎ´Â °ÍÀº ÀÏ Áß½É(Task oriented)À¸·Î °ú¾÷ (Task)À» ¿Ï¼ºÇÏÀÚ´Â ÀÇÁöÀÇ Ç¥ÇöÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ´Â ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ °ü½É¿¡ ´ëÇÑ ¿ì¼± ¼øÀ§°¡ À߸ø µÇ¾ú´Ù´Â »ý°¢À» ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. Áï, 'The Great Commandments' (¸¶ 22:34-40;Çϳª´Ô »ç¶û, ÀÌ¿ô »ç¶û. ¿ä13:34-35; »õ °è¸í, °íÀü 13Àå: »ç¶ûÀå)ÀÌ Ã¹ ° ¿ì¼± ¼øÀ§°¡ µÇ¾î¾ß Çϰí, µÑ °´Â 'The Great Cooperation' (¶Ç´Â Partnership-¿ä17Àå, ¿¦4:1-16, ¿¬ÇÕ°ú Çù·ÂÀº ¼¼°è ¼±±³ÀÇ ¼ö´ÜÀ¸·Î¸¸ º¸±â ½¬¿îµ¥ ¸ñÀû ±× ÀÚüÀ̱⵵ ÇÑ´Ù.)À̸ç, ÀÌ·¯ÇÑ ±âÃÊ¿Í ¹Ù¸¥ ¹æÇâ¿¡¼ 'The Great Commission'À» ÀÌ·ç·Á ÇÒ ¶§ ¿Ã¹Ù¸¥ ¼ø¼°¡ µÈ´Ù°í ¹Ï´Â´Ù. ÀÌ ¿ì¼± ¼øÀ§°¡ µÚƲ¸®¸é ÀÏ Á߽ɰú °æÀﱸÁ¶·Î °¡°Ô µÇ´Â °ÍÀ̸ç, ÀÌ ¼ø±Ù ¸ñ»ç´Ô²²¼ ¼ÖÁ÷È÷ ÁöÀû ÇßµíÀÌ, 41¸í ÈÄ¿øÇÏ´Â ±³È¸¿¡¼ ¼ºµµµéÀº 10¿©¸íÀÇ ¼±±³»ç Á¤µµ¸¦ ±â¾ïÇÏ´Â Á¤µµÀÏ °ÍÀÌ´Ù. »ç½Ç ³ª¸¦ Áö¿øÇÏ´Â ¾î´À ±³È¸¿¡¼´Â ´ãÀÓ ¸ñ»ç´Ô²²¼, "Á¤ ¼±±³»ç°¡ ŸÀÏ·£µå¿¡¼ »ç¿ªÇϽô٠¿À¼ÌÁö¿ä?"ÇÏ´Â Áú¹®¿¡ ³»°¡ ¾î¶»°Ô ´äÀ» ÇØ¾ß ÇÒÁö ´çȲÇß´ø ±â¾ïµµ ÀÖ´Ù. ³ª´Â ±× ¶§ ÆÄŰ½ºÅº¿¡¼ »ç¿ªÇß¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¿ì¼± ¼øÀ§°¡ Á¤¸³ÀÌ ¾ÈµÇ¸é ÀÌ ¼ø±Ù ¸ñ»ç´ÔÀÇ ÁöÀûó·³, °Ç°ÇÑ µ¿¿ª °ü°è´Â ÀÌ·ç¾î ÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. Howard´ÔÀÇ Æò°¡¿¡ Arab ÇöÁö ±×¸®½ºµµÀεéÀÇ Çѱ¹»ç¿ªÀڵ鿡 ´ëÇÑ Æò°¡¿¡µµ Çѱ¹ÀεéÀº 'committed and determined and willing to be martyred' 'hard working and want to accomplish much'¶ó°í Æò°¡ Çß´Ù. ¿©·¯ ºñÇѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀÌ ÁöÀûÇÑ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀÇ Vision¸é¿¡¼µµ ÀÏÄ¡ÇÑ ÁöÀûÀÌ ³ª¿Â´Ù. 'characterised by single mindedness and commitment to the task' 'very focused on reaching the unreached and seem to know exactly what they have come to do' 'committed, zealous and hard working' 'dedicated to the task' 'highly motivated and focussed' 'They show initiative, and drive' ±×¸®°í ³ªÀÇ Á¶»ç¿¡µµ ¸¶Âù°¡Áö·Î µÎ °³ÀÇ °¡Àå Å« Ư¡Àº 'very committed and dedicated people' (38¸í) 'zeal and enthusiasm for spreading the Gospel to others' (23¸í)À̾ú´Ù (Responses from 50 Westerners and 6 national leaders and 12 Koreans about Koreans). Áï Task oriented¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. Áß¿äÇÑ Áú¹®Àº ±× Task°¡ ¹«¾ùÀΰ¡? ¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô Çå½ÅÇØ¼ »ç¿ªÇÒ µ¿±â°¡ ¹«¾ùÀ̳Ä? À̰ÍÀÌ Á¤¸³ ¾ÈµÇ¸é°ÅÀÇ °æÀï ´ÙÅù ½Ã±â·Î À̾îÁö´Â »çŰ¡ ¹ú¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. »ç¶ûÇϸç Çù·ÂÇÏ´Â ±¸Á¶°¡ µÇ±â´Â ´ë´ÜÈ÷ ¾î·Æ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ÇöÁö¿¡¼µµ ´Ù·ç¾î¾ß ÇÒ Á¦¸ñÀ̳ª, ¼±±³»ç°¡ ÇöÁö¿¡ °¡±â Àü¿¡ ´Ù·ç¾î Á®¾ß ÇÒ °ÍÀ̹ǷΠÀ̰÷¿¡¼ ´Ù·ç°Ô µÇ¾ú´Ù. Á¦¾È 1. °¡Àå ½Ã±ÞÇÑ °ÍÀº Çѱ¹ »ç¿ªÀڵ鿡°Ô '±³È¸°¡ ¹«¾ùÀΰ¡'¿¡ ´ëÇØ¼ ¼º°æÀûÀÌ¸ç ¼±±³ÇÐÀûÀÎ °¡¸£Ä§ÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¼±±³Áö¿¡ °¡±â Àü¿¡ 21¼¼±â¿¡ »ç´Â ¿ì¸®°¡ ±³È¸¸¦ ¾î¶»°Ô ÀÌÇØÇÏ´À³Ä ÇÏ´Â °ÍÀº ´ë´ÜÈ÷ Áß¿äÇÏ´Ù. À̼ø±Ù ¸ñ»ç´ÔÀÇ ¼·Ð¿¡¼ ¹àÇûµíÀÌ "¼±±³´Â °øµ¿Ã¼(±³È¸ °øµ¿Ã¼)¸¦ ÇâÇØ ÁֽЏí·ÉÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ¼±±³´Â ¼±±³»çµé¸¸ ÇØ¾ß ÇÏ´Â Àϵµ ¾Æ´Ï°í ¶Ç ±³È¸ ´Üµ¶À¸·Î ÇØ¾ß ÇÏ´Â Àϵµ ¾Æ´Ï´Ù. ¼±±³´Â Áö¿ª±³È¸¿Í ¼±±³»ç°£ÀÇ µ¿¿ªÀÌ´Ù." ÀÌ´Â Çѱ¹±³È¸¸¸À» À§Çؼ°¡ ¾Æ´Ï¶ó, Global½Ã´ë¿¡ Global Church¸¦ ÀÌÇØ Çϴµ¥ µµ¿òÀ» ÁÙ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±³È¸´Â 1¼¼±âºÎÅÍ ¿À´Ã ±îÁö 2000³â°£ globalº¸´Ù ´õ ³ÐÀº Àǹ̿¡¼ UniversalÇÑ À¯±âüÀ̱⠶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ÀÌ·¯ÇÑ Áö±ØÈ÷ °íÀ¯ÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ±³È¸ÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» µÇã¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. 2. ¼¼°è ¼±±³ÀÇ Task¸¦ ¿Ï¼ºÇϱâ À§ÇØ ¿ì¼± ¼øÀ§¸¦ Àß ¼³Á¤Çϵµ·Ï µµ¿Í ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. Áï, 1) The Great Commandment, 2) The Great Cooperation, 3) The Great Commission. 3. ¼±±³»ç°¡ ¸ð±¹À» ¶°³ª±â Àü, ¹Ýµå½Ã ±âµµ µ¿¿ªÀÚµéÀ» ¸ðÀ¸°í, ¸®½ºÆ®¸¦ ÀÛ¼ºÇؼ Á¤±âÀûÀ¸·Î ÀڽŰú °¡Á¤°ú »ç¿ªÀ» À§Çؼ ÃÖ¼ÒÇÑ ¸Å´Þ ÇÑ ¹ø¾¿ ¸ð¿© ±âµµÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±âµµÆÀÀ» Çѱ¹¿¡ ±¸¼ºÇÏ°í¼ ¶°³ªµµ·Ï ÇÑ´Ù. ±×µé Áß¿¡¼ ÇÑ µÎ ¸íÀÇcoordinator(s)¸¦ ÀÓ¸íÇØ µÎ°í ±×µéÀÌ ¼±±³»ç¿Í ¿¬°áÀÌ µÇ¾î¼ Çѱ¹ ³»¿¡¼ ÈÄ¿øÇÏ´Â °³Àΰú, ÈÄ¿ø±³È¸µéÀÌ ¼±±³»ç¸¦ ¾î¶»°Ô µµ¿ïÁö ¾Ë¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù. ¼±±³ ´Üü ÆÄ¼ÛÀÇ °æ¿ìµµ ÀÌ·¸°Ô Çϸé Å« µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¼±±³ ´Üüµµ ÀηÂÀÌ ºÎÁ·ÇϹǷΠ°£»çµéÀÌ ¸ðµç ¼±±³»çµéÀ» µµ¿ï ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î ÀÌ·¯ÇÑ 'µµ¿ì¹Ì'±×·ìÀ» Çü¼ºÇØ µÎ°í ¼±±³Áö·Î °¡¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ¼±±³»ç¿Í ÈÄ¿øÀÚµé »çÀÌ¿¡ ÁÁÀº µ¿¿ªÀÇ °ü°è·Î ¼Ò½ÄÀ» ¼·Î ¾Ë¸ç ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ±âµµÇÏ°í µµ¿ï ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. 3) Áö±³È¸¿ÍÀÇ °ü°è¿¡¼ - ¼±±³»ç ¼±¹ß °úÁ¤¿¡¼ À̼ø±Ù ¸ñ»ç´ÔÀº ÈÄ¿ø¼±±³»ç ¼±¹ß °úÁ¤¿¡ ´ëÇØ ÁöÀûÇÏ½Ã¸é¼ ´ãÀÓ ¸ñ»ç¿ÍÀÇ °³ÀÎ ÀûÀÎ °ü°è¸¦ ÅëÇØ¼»Ó ¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ÈÄ¿ø±³È¸¿ÍÀÇ °ü°è¿¡¼ºÎÅÍ Ãâ¹ßÇÏ¹Ç·Î½á ±³È¸ÀûÀÎ ¼±Á¤ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÔÀ» °Á¶Çß´Ù. ÀÌ¹Ì ¼±±³»ç°¡ µÈ ºÐÀ» ÈÄ¿øÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇØ¼µµ ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÔÀº ¹°·ÐÀ̰í, »õ·Î ¼± ±³»ç¸¦ ¼±Á¤ÇÏ´Â ÀÏ¿¡¼µµ ÈÄ¿ø±³È¸´Â ´ë´ÜÈ÷ Áß¿äÇÑ À§Ä¡¿¡ ÀÖ´Ù. 'Áý¿¡¼ »õ´Â ¹Ù°¡Áö°¡ ¹Û¿¡¼µµ »õ´Â ¹ý'Àε¥ ±× ¼±±³»ç¸¦ °¡Àå Àß ¾Æ´Â ºÐµéÀº Áö ±³È¸À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. - ÈÄ¿ø »óȲ¿¡ ´ëÇÏ¿© Howard´ÔÀº Church SupportºÎºÐ¿¡¼ 'They are well supported financially. Koreans support each other very well through networking.' ±×¸®°í Numbers¿¡¼´Â We praise God for the increasing numbers of Korean workers joining us in the Muslim World. They are making a huge difference. ¿Ü±¹ÀÎÀ¸·Î¼ ¿Ü°ü»óÀ¸·Î º¼ ¶§ ÀÌ·¯ÇÑ Æò°¡¸¦ ÇØ ÁֽŠ°Í °°Àºµ¥, ´ëºÎºÐÀÇ Çѱ¹ ¼±±³»ç´ÔµéÀº °æÁ¦ÀûÀ¸·Î ¿¾ÇÇÑ È¯°æ°¡¿îµ¥ ¼±±³Áö¿¡¼ Èñ»ýÀûÀ¸·Î ÀÏÇϰí ÀÖ´Â ½ÇÁ¤ÀÌ´Ù. - Áö¿ª±³È¸¿Í ¼±±³»ç°£ÀÇ µ¿¿ªÀÇ °ü°è¿¡¼ ÀÌ ¼ø±Ù ¸ñ»ç´Ô²²¼ ÀÌ ºÐ¾ß¿¡¼ Àß ¼³¸íÇØ Áּż °¨»çµå¸°´Ù. ÀÌ ¸ñ»ç´ÔÀº ¾Èµð¿Á ±³È¸¸¦ ÀÏÁ¾ÀÇ ¸ðµ¨·Î Á¦½Ã ÇØÁÖ¾ú´Âµ¥, »çµµ ÇàÀü°ú ¹Ù¿ïÀÇ ÆíÁö¿¡¼º¸¿© ÁÖ´Â ´Ù¸¥ ¸ðµ¨µéµµ »ìÆì º¸¸é Èï¹Ì ÀÖÀ¸¸®¶ó º»´Ù. Áï, ¿¹·ç»ì·½ ±³È¸ ¸ðµ¨ (¹Ù³ª¹Ù¸¦ ¾Èµð¿Á ±³È¸·Î ÆÄ¼ÛÇÑ, ¾ß°íº¸ »çµµ¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ÇÏ´Â À¯´ëÀÎ Áß½ÉÀÇ ±³È¸), ºô¸³º¸ ±³È¸ ¸ðµ¨ (Áö±ØÈ÷ °¡³ÇßÀ¸³ª ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ¾ÆÁÖ Ä£±ÙÈ÷ Çù·ÂÇÑ ±³È¸. ½ÉÁö¾î ¾î·Á¿ò¿¡ óÇÑ ¸ð±³È¸, ¿¹·ç»ì·½ ±³È¸¸¦ ¹°Áú·Î ÈÄ¿øÇÑ ±³È¸), ·Î¸¶ ±³È¸ ¸ðµ¨ (º£µå·Î¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ÇÑ ¹Ù¿ïÀ» ¼¶°å´ø ±¹Á¦ÀûÀÎ ±³È¸)µîÀÌ´Ù. ±âŸ ´Ù¸¥ ¸ðµ¨µµ ÀÖ´Ù. Áï, ¿¡º£¼Ò ±³È¸ ¸ðµ¨, °í¸°µµ ±³È¸ ¸ðµ¨, µ¥»ì·Î´Ï°¡ ±³È¸ ¸ðµ¨. ¿ì¸®´Â ÀÌ·± ´Ù¾çÇÑ ¼±±³ ÈÄ¿ø ±³È¸ ¸ðµ¨À» º¸¸é¼ Çϳª´Ô²²¼ ¼¼°è ¼±±³¸¦ À§Çؼ ´Ù¾çÇÏ°Ô ±³È¸µéÀ» »ç¿ëÇϽô °ÍÀ» º»´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¾î´À ¸ðµ¨ÀÌ °¡Àå ÁÁ´Ù°í ´ÜÁ¤ÇϱⰡ ¾î·Á¿òÀ» ´À³¤´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±× ½Ã´ë¿Í »óȲ°ú ÇöÁöÀÇ ¿©°Ç¿¡ µû¶ó¼ ¼±±³ ÈÄ¿ø ¸ðµ¨ÀÌ ´Ù¸¦ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿©±â¼ ¿ì¸®´Â ¼±±³ÀÇ ´Ù¾çÇÔÀ» ¶Ç º¸°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ´Ù¾çÇÑ ¸ðµ¨¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí À̼ø±Ù ¸ñ»ç´ÔÀÇ ¿ø¸®ÀûÀÎ ÁöÀûÀº Áß¿äÇÏ´Ù. Áï, "¼±±³»ç¿Í ÈÄ¿ø ±³È¸, ¾çÀÚ °£ÀÇ °ü°èÀÇ ÀçÁ¤¸³ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¼±±³»çµéÀº Áö¿ª±³È¸¸¦ customers ·Î º¸Áö ¸»°í, partners·Î º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Áï, ¹°ÁúÀ» ÈÄ¿øÇØ ÁÖ´Â ¼ÒÀ§ ¹°ÁÖ°¡ ¾Æ´Ï¶ó º¹À½À» ÇÔ²² ÀüÇÏ´Â µ¿¿ªÀÚ·Î º¸¾Æ¾ß ÇÏ´Â ¿ø¸®' Howard´ÔÀÇ ´ÙÀ½°ú °°Àº ÄÚ¸àÆ®´Â ±Í´ã¾Æ µÑ Çʿ䰡 ÀÖ´Ù. They come from stable sending churches that really support them though there is sometimes strong control attached. The authority of the home church can supersede the chain of command on the Field. This causes major misunderstandings and direct clashes with the mission agency. I guess the expectations of the sending church in Korea are very high expecting them to plant churches quickly. They struggle with their apparent lack of fruit and the fact that they cannot report back about all the new churches they have planted in Arabia! High home church expectations can lead some workers to make false claims about the success of their ministry. This leads to a great sense of shame that cripples their ministry. ¼±±³Áö ½ÇÁ¤¿¡ ´ëÇØ¼ °¡Àå Àß ¾Æ´Â ¼±±³»çÀÇ ÀǰßÀ» ¹«½ÃÇϰí ÈÄ¿ø±³È¸(Å« Çѱ¹±³È¸)ÀÇ Á¤Ã¥À» µû¸£¶ó°í ÇÏ¸é¼ ±× Á¤Ã¥À» µû¸£Áö ¾ÊÀ» ¶§´Â ÈÄ¿øÀ» ÀϹæÀûÀ¸·Î ²÷¾î ¹ö¸®´Â °æ¿ì¸¦ ³ª´Â Á÷Á¢ º¸¾Ò´Ù. ±× ±ÍÇÑ Çѱ¹ ¼±±³»ç °¡Á¤Àº ±×·Î ÀÎÇØ ¼±±³Áö(¾ÆÇÁ°¡´Ï½ºÅº)¸¦ ö¼öÇØ¾ß¸¸ Çß´Ù. Taliban½Ã´ë¿¡¼µµ ¼±±³¸¦ Àß Çѱ¹ ¼±±³»ç¿´À¸³ª, ÈÄ¿ø±³È¸ÀÇ ¼±±³Áö ¸ôÀÌÇØ¿Í ¼±±³»çÀÇ ÀǰßÀ» µèÁö ¾Ê°í, ±× ÈÄ¿ø±³È¸ÀÇ ¼±±³ Á¤Ã¥À» µû¸£Áö ¾ÊÀ¸¸é ¼±±³ ÈÄ¿øÀ» ²÷´Â´Ù´Â ¹æÇâÀ¸·Î ÀÎÇØ ±× ¼±±³»ç´Â Çѱ¹À¸·Î µé¾î°£ °ÍÀÌ´Ù. ¹°·Ð ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀº ´ë´ÜÈ÷ ¹Î°¨È÷ ó¸® µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ½Ö¹æÀÌ ¼º¼÷ÇÑ ÀÚ¼¼, Àγ»ÀÇ ÀÚ¼¼·Î ´ëÈÇÏ°í ±âµµÇϹǷΠǮ ¼öµµ ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, ¸¹Àº °æ¿ì, ÈÄ¿ø ±³È¸°¡ ÆÄ¼Û ¼±±³»çÀÇ ºñÀü°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ» ¶§, ÀÌ·± ÀÏÀº Ç×»ó »ý°Ü³¯ ¼ö ÀÖ´Ù Á¦¾È 1. À̼ø±Ù ¸ñ»ç´ÔÀÇ ³× °³ÀÇ Á¦¾ÈÀ» ³ªµµ Àû±Ø ÃßõÇÑ´Ù. ù°·Î, ¼±±³»ç´ÔµéÀÇ ½Å½ÇÇÑ »ç¿ªº¸°í(report)¶ó°í º»´Ù. µÎ ¹øÂ°·Î, ¼±±³»ç°¡ ÈÄ¿ø±³È¸¸¦ ¸ñȸÀûÀ¸·Î ¹æ¹®Çϵµ·Ï ÇÑ´Ù. ¼Â°·Î, ÈÄ¿ø±³È¸ ¼ºµµµéÀ» ¼±±³ÁöÀÇ »ç¿ªÇöÀå¿¡ ÃÊûÇÏ¿© Á÷Á¢ ÇöÀå¿¡¼ Çϳª´Ô²²¼ ÇàÇϽŠÀϵéÀ» º¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³Ý°·Î, ¼±±³´ÜüÀÇ °³ÀÔÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¹®»óö ±³¼ö´ÔÀǺм®¿¡µµ Àß ³ªÅ¸³ª ÀÖµíÀÌ, Çѱ¹ ¼±±³»çµéÀÇ Ãë¾àÁ¡ÁßÀÇ Çϳª°¡ ¹Ù·Î ÈÄ¿ø±³È¸¿ÍÀÇ °ü°èÀÌ´Ù. ÀÌ´Â À̼ø±Ù ¸ñ»ç´ÔÀÇ ÁöÀûÀ» µÞ¹ÞÄ§ÇØÁÖ´Â ÀÚ·á¶ó°í ¹Ï´Â´Ù. ¹®±³¼ö´ÔÀÌ »ç¿ëÇÑ ´Ü¾î¿¡µµ (ÁöÁö±â¹Ý, ÈÄ¿ø ±â¹Ý) ³ªÅ¸³ª ÀÖµíÀÌ, Áö±³È¸´Â ±×Àú ÈÄ¿øÀ» ÇØ ÁÖ´Â °÷À¸·Î »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ Çö½ÇÀε¥, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ±³È¸·Î¼ÀÇ 'µ¿¹ÝÀÚ'¶ó´Â °³³äÀ¸·Î Áö±³È¸ÀÇ ¿ªÇÒÀÌ Àç Á¤¸³µÇ±æ ¼Ò¸ÁÇÑ´Ù. 2. ¼±±³»ç, Áö ±³È¸, ¼±±³ ´Üü¿ÍÀÇ µ¿¿ªÀ» °ÈÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹®»óö ±³¼ö´ÔÀ̺м®¿¡¼ '°°Àº ÈÄ¿ø Á¶Á÷ÀÌÁö¸¸, ¼±±³È¸ º»ºÎ¿ÍÀÇ °ü°è´Â ´ëü·Î ±àÁ¤ÀûÀ¸·Î Æò°¡µÈ ¹Ý¸é, ÈÄ¿ø±³È¸µé°úÀÇ °ü°è´Â ´Ù¼Ò ºÎÁ¤ÀûÀ¸·Î Æò°¡µÇ°í ÀÖ´Ù.'´Â °ÍÀ» º¸´õ¶óµµ ¼±±³»ç, Áö±³È¸, ¼±±³ ´ÜüµîÀÇ °ü°è´Â ´õ °ÈµÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó°í Çß´Ù. ¶Ç ÀÌ ¼ø±Ù ¸ñ»ç´Ôµµ ¼±±³ ´ÜüÀÇ °³ÀÔÀ» °Á¶ÇÔ°ú ¾Æ¿ï·¯ ±¸Ã¼ÀûÀÎ »ç·Ê±îÁö ¾Ë·Á ÁÖ¾ú´Âµ¥, ¿ì¸®´Â ¿©±â¼ ¼±±³ ´Üü¿¡ '±³È¸°ü°è¸¦ À§ÇÑ °£»ç (¶Ç´Â Ãѹ«)'¸¦ µÎ¾î¼ ±³È¸¿ÍÀÇ °ü°è¸¦ ´õ Àû±ØÀûÀ¸·Î ÇØ ³ª°¥ ½ÃÁ¡¿¡ ¿Ô´Ù°í ¹Ï´Â´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±³È¸°¡ ¼±±³¿¡ ´«À» ¶ß±â ½ÃÀÛÇÏ¸é¼ ¼±±³ ´ÜüÀÇ ¿ªÇÒÀÌ µµÀüÀ» ¹Þ°í, Áö ±³È¸¿Í ¼±±³ ´ÜüÀÇ ¿ªÇÒÀÌ Àç Á¤¸³µÇ¾î¾ß ÇÏ´Â ´Ü°è°¡ ¿Ô´Ù°í ¹Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. »ç½Ç ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼´Â ÀÌ·¯ÇÑ Æò°¡¸¦ ÇÏ´Â ½Ã±â°¡ ´ÊÀº ¼ÀÀÌ´Ù. ¼±±³ ´Üü ´ëÇ¥°¡ Áö ±³È¸¿ÍÀÇ °ü°è¸¦ ÇØ¾ß ÇϰÚÀ¸³ª, ÀÏÀÌ °úÁßÇÏ´Ù º¸´Ï, ±¹³»¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» À§ÇÑ °£»ç ³»Áö Ãѹ«¸¦ µÎ¾î¼ ±³È¸ °ü°è¸¦ µ¿¹ÝÀڷμ Àß ÇØ ³ª°¡µµ·Ï ÇÔÀº ´ë´ÜÈ÷ ¼º°æÀûÀ̰í, ¹ßÀü µÈ ¸ð½ÀÀ̶ó ¹Ï´Â´Ù. ÀÌ·± ¹ø¿¡¼ GBTÀÇ °æ¿ìµµ, »ó´çÈ÷ Àß ÇÏ´Â ´Üü·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÀ¸³ª, Áö±³È¸¿ÍÀÇ °ü°è¿¡¼´Â ¾àÇÑ ºÎºÐÀ¸·Î ³ªÅ¸³ °ÍÀº ÀÌ·¯ÇÑ ÀÌÀ¯¶ó »ý°¢µÈ´Ù. (±×·¯³ª Çѱ¹ ÀüüÀûÀ¸·Î º¼ ¶§ GBTÀÇ ¼öÄ¡°¡ ÁÁ°Ô ³ªÅ¸³ª°í ÀÖÀ½Àº GBTÀÇ ÇàÁ¤ÀÌ Àß µÇ°í ÀÖ¾î¼ ±×·¸´Ù°í ÇÏ´Â Æò°¡µµ Çö½ÇÀûÀ¸·Î ÀûÀýÇÑ Æò°¡·Î º»´Ù.) 3. ¼±±³»çÀÇ ¿ªÇÒ Áö±³È¸¿Í ¼±±³ ´Üü¿ÍÀÇ °ü°èÀÇ Á߽ɿ¡´Â ¼±±³»ç°¡ ÀÖ´Ù. ¼±±³»ç°¡ ¾ø´Ù¸é Áö±³È¸, ¼±±³ ´ÜüÀÇ ±¸Á¶°¡ ÀÖÀ» ÀÌÀ¯°¡ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¼±±³»çµé¿¡°Ô ÀÌ·¯ÇÑ Á߿伺À» Àç±³À°ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ´©°¡ ±³À° (Àç±³À°)½Ãų °ÍÀΰ¡? ¼±±³ ´Üü, ±³´Ü ¼±±³ºÎ, ¼±±³ ÈÆ·Ã ±â°ü¿¡¼ À̵éÀ» °¡¸£Ä¡°í µµ¿Í ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¼±±³»ç¿Í Áö ±³È¸ ¸ñ»ç´Ô°úÀÇ °ü°è, ¼±±³ À§¿øÈ¸¿ÍÀÇ °ü°è, ¼ºµµµé°úÀÇ °ü°è¸¦ Àß ¾È³» ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. Áö ±³È¸¸¶´Ù µ¶Æ¯ÇÑ Æ¯¼ºÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¼±±³»ç´Â ¹Î°¨È÷, °â¼ÕÈ÷ Áö ±³È¸¿Í °ü°è¸¦ Çü¼ºÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ´ãÀÓ ¸ñ»ç´Ô ¸ð¸£°Ô, ¼±±³ À§¿øµé°ú, ¶Ç´Â ¼ºµµµé°ú Á÷Á¢ ÀüÈ ÇÏ°í ¸¸³ ´ÙµçÁö (¾î´À ±³È¸´Â ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀÌ ´ë´ÜÈ÷ ¹Î°¨ÇÏ´Ù), ¼±±³ ´Üü°¡ µ¿ÀÇ ÇÏÁö ¾ÊÀº Project¸¦ Áö±³È¸¿¡ ¾Ë·Á¼ ¸ð±ÝÀ» ÇÑ´ÙµçÁö, µîµî ¿©·¯ ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î ¸¹Àº ÁöÇý°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¿µ¿ªÀÌ ¹Ù·Î Áö ±³È¸¿ÍÀÇ °ü°èÀÌ´Ù. ±âµµ Çϸç ÁöÇý¸¦ ¸ð¾Æ¼ ºÐº°·Â ÀÖ°Ô, Áö±³È¸¸¦ µµ¿Í¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. Çѱ¹³» ±³È¸µç, ¼±±³Áö ±³È¸µç ¼±±³»ç´Â ±Ùº»ÀûÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚÀÓÀ» Àؾ ¾ÈµÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¼±±³»ç°¡ ³ë·ÂÇÒ ¶§, Çѱ¹ ¼±±³ÀÇ ¼±±³ ±âÃʰ¡ ´ÙÁ®Áö¸ç, Áö±³È¸µµ »ì°í ¼±±³´Üüµµ »ì¸ç ¼±±³»çµµ ÈûÀ» ¾ò¾î¼ Àå±âÀûÀÎ ¼±±³ ¹ßÀüÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. 4. Áö±³È¸¿Í ¼±±³»ç¿Í °ü°è ¼±±³»ç°¡ ÁÖµÈ ÈÄ¿ø ±³È¸¸¦ Á¤ÇÏ°Ô µÉ ¶§, ¶Ç´Â Áö ±³È¸°¡ ÈÄ¿ø ¼±±³»ç¸¦ Á¤ÇÏ°Ô µÉ ¶§, ¼·Î°£ÀÇ ºñÀü°ú code°¡ ¸Â´ÂÁö¸¦ ¸ÕÀú È®ÀÎÇØ¼ À߸ø µÈ ²¿¸®Ç¥°¡ ºÙÀº ÈÄ¿øÀ̳ª, Áö ±³È¸°¡ µÞÁ¶Á¤ÇÏ´Â ºÒ °ÇÀüÇÑ ÈÄ¿ø ±¸Á¶¸¦ ¹æÁöÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. 4) ¼Ò¼Ó ±³´Ü°úÀÇ °ü°è¿¡¼ ÀÌ °ü°è¿¡¼ Howard´ÔÀÇ ºÐ¼®¿¡ ´Ù½Ã ±Í¸¦ ±â¿ï¿© º¸ÀÚ. They are too denominational especially the long term workers. They are not always open to advice. They are not willing to let their weaknesses be seen. (EE) Pastoral training: In the home country, lay missionaries are not respected as much as pastors. This means that attendance at a seminary is the only way of obtaining home church recognition for many gifted men and women whose achievements outside Korea are often ignored. Many return to undertake seminary training and then never return to the field because to get a residence visa it would mean returning to 'lay ministry'(business, development etc.). This would mean a considerable loss of face for 'a pastor'. Denominational authority takes precedence over organisational leadership authority. This makes planning and prioritiesincompatible. This puts Korean missionaries working in international missions under unbearable tension divided loyalties. Zeal, vision and commitment can turn into a narrow vision that needs to be broadened out to the realities of the context. Strong church backing can turn into a too strong direction from the home church that is not relevant to the local setting. Á¦¾È 1. ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀÌ ¸ÕÀú loyalty¿Í CallingÀÇ ¿ì¼± ¼øÀ§¸¦ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ Á¤ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÚ½ÅÀÌ ¼±±³Áö¿¡ ºÎ¸£½ÉÀÌ ÀÖ´ÂÁö? ±³´Ü¿¡ ÀÖ´ÂÁö? ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÎ ÁÖÀÎÀ» µ¿½Ã¿¡ ¼¶±æ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¸ñ»ç ¾È¼ö¸¦ ¹ÞµçÁö, Æò½Åµµ ¼±±³»ç·Î¼ »ç¿ªÀ» °è¼ÓÇϵçÁö Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ °áÁ¤ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. 2. ¼±±³»ç ÀÚ½ÅÀÌ 'Inter-personal Skill'À» ÀÍÈ÷°í, ÁöÇý¸¦ µ¿¿øÇÏ¿©, ±³´Ü°ú Áö±³È¸¿¡ ¼±±³ ÇöÁöÀÇ »çÁ¤¿¡ ´ëÇØ Àß ¼³¸íÇÏ°í ¼³µæÇÏ´Â ÀÛ¾÷À» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â ½±Áö ¾Ê°í ¸¹Àº Àγ»°¡ ÇÊ¿äÇÑ ÀÛ¾÷ÀÌ´Ù. ¼±±³»ç´Â ÀÌ¹Ì ¼¼°è¸¦ ´Ù´Ï´Â Å« ¹è°¡ µÇ¾î ÀÖÀ¸³ª, Áö ±³È¸´Â ÀÛÀº º¸Æ®¿Í °°Àº ½ÇÁ¤À̰í, ±³´Ü ¼±±³ºÎ´Â ¶§¶§·Î ¿À·¡ µÈ ¹èó·³, °æÁ÷µÇ¾î ÀÖ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹Àºµ¥, À̵鿡°Ô Áö³ªÄ£ ±â´ë¸¦ °®°í, ÀڽŰú °°Àº Å« ¹è°¡ µÇÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» ¾ÈŸ±î¿Í ÇÏ¸ç ºÒÆò, ºÒ¸¸ ÇÑ´Ù¸é ÀÌ´Â ÀÏÀ» ¼¼¿ö °¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ½º½º·Î Ç㹫´Â °á°ú¸¦ ÃÊ·¡ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Áö ±³È¸¸¦ ±³À°½Ã۰í, ±³´Ü ¼±±³ºÎ¸¦ ÀÌÇØ ½ÃŰ´Â ÀÏ¿¡´Â ±×·¡¼ ¸¹Àº Àγ»¿Í ÁöÇý°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù. 5) Çѱ¹ ¼±±³ ´Üü¿ÍÀÇ °ü°è¿¡¼ Çѱ¹ ¼±±³»çµéÀÇ ¼±±³ ´Üü¿ÍÀÇ °ü°è´Â ¹® »óö ±³¼ö´ÔÀÇ ºÐ¼®¿¡ µû¸£¸é ´ëüÀûÀ¸·Î ±àÁ¤ÀûÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ±³´Ü ¼±±³ºÎ¿Í Áö ±³È¸°¡ °¡Áö°í ÀÖ´Â ´ÜÁ¡µéÀ», ¼±±³ ´Üü°¡ Àü¹®¼ºÀ» °¡Áö°í º¸¿ÏÇØ¼, ±×µéÀ» Àß ¼¶°Ü Áشٴ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ½Å·Ú°¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ ±Ùº» ÀûÀÎ ÀÌÀ¯¶ó »ý°¢ µÈ´Ù. GBTÀÇ °æ¿ì¸¦ ¿¹·Î µé¾úÀ¸³ª. ´Ù¸¥ ¼±±³ ´ÜüÀÇ °æ¿ìµµ, ¼±±³ ´Üü°¡ ÀÌ·± ¸é¿¡¼ ¼ºñ½º»Ó ¾Æ´Ï¶ó, °¨µ¶ÇÏ´Â ±â´ÉÀ» °¨´çÇÒ ¶§ ºñ·Î¼ °Ç°ÇÑ ¹æÇâÀ¸·Î ¹ßÀüÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ¹Ï´Â´Ù. Á¦¾È 1. À̸¦ À§Çؼ ¼±±³ ´Üü´Â Áö±³È¸¿Í ´Ã ±ä¹ÐÇÑ ±³Á¦¿Í °ü°è¸¦ ¸Î¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¼±±³ ´Üü³»¿¡¼ ±× ÇØ´ç ¼±±³»çÀÇ ¼±±³ ¼öÇà ³»¿ëÀ» Áö ±³È¸¿¡ ¾Ë¸®°í, Áö±³È¸ÀÇ Á¶¾ðµµ ¹ÞÀ¸¹Ç·Î ¼·Î Çù·ÂÇϴ üÁ¦·Î °¡¾ßÇÑ´Ù. ÀÎÅͼºê´Â ¾È½Ä³âÀ» ¸¶Ä¡°í ÇöÁö¿¡ µé°£ 3°³¿ù ÈÄ, ±×¸®°í ¾È½Ä³âµîÀ» °®±â 3°³¿ù Àü¿¡ ¼±±³»ç¸¦ Á¤±âÀûÀ¸·Î ÇÊµå ¸®´õ°¡ ÀÎÅͺäÇÏ¿©¼ ÀÌ¹Ì ÁغñµÈ Æò°¡¼¿¡ Æò°¡¸¦ ÇÏ¿© ¸ð±¹ ÀÎÅͼºê º»ºÎ¿Í Áö±³È¸¿¡ ±× Æò°¡¼¸¦ º¸³»¾î¼ Åõ¸íÇÏ°Ô ¼±±³»çÀÇ ÇüÆíÀ» ¾Ë¸®°í Á¶¾ðÀ» ¹Ù´Â üÁ¦¸¦ ¿î¿µÇϰí ÀÖ´Ù. 2. µ¶¸³¼±±³»ç¿¡ ´ëÇÑ accountability¸¦ ´©°¡ ÇÒ°ÍÀΰ¡? B. ¼±±³ ÇöÁö¿¡¼ 1) ¼±±³»ç °³Àΰú °¡Á¤¿¡ ´ëÇÑ Ãø¸é¿¡¼ ÀÌ ºÐ¾ß¿¡¼ ¿ì¸®´Â ÂüÀ¸·Î ÇÒ ¸»ÀÌ ¸¹À» °ÍÀÌ´Ù. ¹® ±³¼ö´ÔÀÇ ºÐ¼®¿¡ ³ª¿Í ÀÖµíÀÌ, Çѱ¹ ¼±±³»çµéÀº °¡Á· °ü°è¿¡ ¾àÁ¡À» º¸À̰í ÀÕ´Ù. GBT°æ¿ìµµ ÀÌ °ü°è¿¡¼´Â ¿¹¿Ü ¾øÀÌ ³·Àº Á¡¼ö¸¦ º¸ÀδÙ.°¡Á·µéÀÌ ÇÔ²² ÇÒ ½Ã°£ÀÌ ¸¹°í, ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â °æÇâÀÌ ÀÖÀ½À¸·Î ÇØ¼ ¼±±³»ç °¡Á¤Àº ÀÏ¹Ý °¡Á¤¿¡ ºñÇØ °á¼Ó·ÂÀÌ ¶Ù¾î³ Á¡Àº Çѱ¹³»ÀÇ »ýȰÀÌ ¹«Ã´ ¹Ù»Û Á¡¿¡ ºñÇØ¼ ¼±±³Áö¿¡¼´Â ´ëüÀûÀ¸·Î ½Ã°£ÀÇ ¿©À¯°¡ ÀÕ´Ù´Â Á¡¿¡¼ ÀåÁ¡À̶ó ÇϰڴÙ. Á¦¾È 1. Howard´ÔÀÌ ÁöÀûÇÑ Homesickness, Marriage expectation, Traditional childbearing, Child rearing, House-Keeping and Food (Kim-Chi) À̽´µéÀº Çѱ¹ ¹®È¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °ÍµéÀ̹ǷΠÁö³ªÄ£ ¹ÝÀÀÀ» º¸ÀÌ´Â °ÍÀº ¹«¸®¶ó »ý°¢ µÈ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¼¾ç »ç¶÷µéÀ» Çѱ¹ÀÎÀÌ ¸¸³¯ ¶§ ¾î¶² °æ¿ì´Â ³ë¶û³»°¡ ³´Ù°í ÇÏÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ±×µé¿¡°Ô Á÷Á¢ ÀÌ·¸°Ô ¾ê±âÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ±×µéÀÌ ¿ì¸®ÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ °ÍµéÀ» ¾ê±âÇÒ ¶§´Â ³Ê¹« ´Ù¸£´Ù´Â ÀÌÀ¯¸¦ °Á¶Çؼ ¿ì¸®ÀÇ °ÍÀ» Á¸ÁßÇÏÁö ¾Ê´Â ¹æÇâÀ¸·Î ¾ê±âÇÔÀº °Ç°ÇÑCross-cultural Attitude°¡ ¾Æ´Ï¶ó »ý°¢µÈ´Ù. Â÷¶ó¸®, Cheese, Kim-chi, Curry¸¦ ¸ðµÎ ³õ°í ¼·ÎÀÇ ³¿»õ¿Í ¸ÀÀ» Á¸ÁßÇϰí Áñ±â´Â ¹æÇâÀ¸·Î °¡¾ßÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ´Ù¸¥ ¿¹¸¦ µé¸é Àΰ£Àº ´©±¸³ªHomesick°¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡! 2. Äɾî Àü¹®°¡°¡ ³ª¿Í¾ß ÇÑ´Ù. 3. ÈÞ°¡ Á¦µµ¸¦ Àß ¼±¿ëÇÑ´Ù. ±×¸®°í ÈÞ°¡ºñµµ ¼±±³ºÎ°¡ Ã¥Á¤ÇÏ¿© ÁغñÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. 2) ÇöÁöÀεé°úÀÇ °ü°è¿¡¼ 1. »ç¿ª¸é¿¡¼ ¹® ±³¼ö´ÔÀº Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀÌ Àüµµ, ¾çÀ°, Á¦ÀÚ ¾çÀ°, ±³È¸ ¼³¸³¸é¿¡¼ ¾àÇÑ °ÍÀ¸·Î ºÐ¼®Çß´Ù. ±×°ÍÀº ³ªÀÇ °´°üÀûÀÎ Á¶»ç¿Í Á¤ ¹Ý´ë°¡ µÇ´Â °á°úÀÌ´Ù. Áï, ŸÀÎÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº °´°üÀûÀ¸·Î Æò°¡¿¡ ÀÇÇϸé Çѱ¹ÀÎÀÌ °¡Àå Àß ÇÏ´Â °ÍÀÌ Evangelism (16¸í), Church Planting (15), Pioneering works (13), Prayer ministry (12), Discipling ministry (9), Micro-Enterprise Development (6), Bible Teaching (4), Assistanceto local churches (3)¼ø¼·Î ³ªÅ¸³ª°í ÀÕ´Ù. ¹®±³¼ö´ÔÀÇ Á¶»çÀÇ ÇѰ谡 ÁÖ°üÀûÀÎ Æò°¡À̰í, ÀÀ´äÇÑ Çѱ¹ÀεéÀÌ ´ëºÎºÐ °â¼ÕÇÑ Çѱ¹ ¹®È, ÀÚ½ÅÀ» µå·¯³»±â¸¦ ²¨·ÁÇÏ´Â ¹®È ¶§¹®¿¡ ÀúÁ¶ÇÑ Á¡¼ö°¡ ³ª¿À´Â °ÍÀº ¾Æ´ÑÁö »ý°¢µÈ´Ù. »ç½Ç À§ÀÇ »ç¿ªµéÀº Ÿ±¹ ¼±±³»çµéÀÌ Çѱ¹ »ç¿ªÀڵ鿡 ´ëÇØ ĪÂùÇÏ°í ¶Ç ¹è¿ì·Á°í ÇÏ´Â »ç¿ªµéÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. ¼±¸ ¼±±³°¡ ¿ÀÈ÷·Á Holistic ministry·Î °¡¸é¼ À§ÀÇ ÇÙ½É µÇ´Â »ç¿ª¿¡¼ ¸Ö¾îÁ® °¡´Â Çö½ÇÀ» °¨¾ÈÇÒ ¶§ Çѱ¹ ¼±±³»çµéÀÇ ¿ªÇÒ¿¡ ±â´ë¸¦ ¸¹ÀÌ ÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ holistic ministry¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ°í °Á¶ÇÏ´Â °ÍÀº °¨»çÇÏ°Ô ¹ÞµÇ, ¿ì¸®°¡ ÀßÇÏ´Â ¿µ¿ªÀ» Æ÷±âÇÏ¸é¼ ±îÁö ¼ö¿ëÇÒ Çʿ䰡 ÀÖÀ»±î? 2. ¹®È¿Í ¾ð¾î ½Àµæ ´É·Â¿¡¼ ÅÍŰ ¹®È±Ç¿¡¼´Â Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀÌ ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼´Â ÀßÇϴµ¥, ¾Æ¶ø±Ç¿¡¼´Â Àß ¸øÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª°í ÀÕ´Ù. ƯÈ÷ Mono-Culture and Ethno-centric Issue°¡ ¿©·¯ °÷¿¡¼ Á¦±â µÇ¾ú´Ù. 3. »ç¿ªÀÇ ¹æ¹ý¸é¿¡¼ Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀº Çѱ¹½ÄÀ¸·Î ¸¹ÀÌ ÇÑ´Ù´Â ºñ³À» ¹Þ°í ÀÖ´Ù. Çѱ¹ Àå·Î±³½ÄÀ¸·Î ÇÑ´ÙµçÁö, Áö±³È¸ÀÇ ¾Ð·ÂÀ» ¹Þ¾Æ¼±×µéÀÇ ÀÏÁ¤°ú °èȹÀ¸·Î ¼±±³ÇÑ´Ù´Â ºñÆòÀ» Howard´Ôµµ ÁöÀûÇÏ¿´´Ù. Á¦¾È 1. Living a holistic lifestyle: is this being practised? (Howard's question) ¸ñ»ç-Æò½Åµµ ±¸ºÐÀÌ À̺йýÀ¸·Î ÀÌÇØµÇ¾î ¼±±³ ÇöÁö¿¡¼ ºñ ¼º°æÀûÀ¸·Î ºÒÇÊ¿äÇÏ°Ô ±ÇÀ§ÀûÀÎ ¹æÇâÀ¸·Î °¡´Â »ç·Ê°¡ ÀÖ¾úÀ½À» ÀÎÁ¤ÇÑ´Ù. ±×¸®°í À̰ÍÀº ½ÃÁ¤µÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, À̰ÍÀÌ Holistic life¿Í ¹«½¼ °ü°è°¡ ÀÖ´ÂÁö ÀÌÇØ°¡ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. »ç¿ªÀÚ °¢ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸£½É¿¡ µû¶ó¼ ¸ñ»ç·Î, Æò½Åµµ·Î ¼¼¿öÁ®¼ Holistic life and ministry¸¦ ÇØ °¡¸é µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¼±±³ ÇöÁö¿¡ ÀÖ´Â ÇÑÀÎµé ¼Ó¿¡¼ »ç¿ªÇÏ´Â °Íµµ ±× °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ̶ó¸é ±ÍÇÑ ÀÏÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¼¾ç ¸ñ»ç´Ôµéµµ ¼±±³Áö¿¡ ÀÖ´Â ±¹Á¦ ±³È¸¸¦ ¼¶±â¸ç ±ÍÇÑ ÀϵéÀ» ÇÏ°í °è½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº Holistic life and ministry¿Í´Â º°°³ÀÇ Áú¹®ÀÌ´Ù. Æò½Åµµ°¡ ½ÅÇÐ ÈÆ·ÃÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò°í, ¸ñȸÀÚ´Â ½ÅÇÐ ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ°í ¿ÔÀ¸¹Ç·Î, ±×µéÀÇ Àº»ç¿Í ÈÆ·Ã ¹è°æ¿¡ µû¶ó¼ ¼±±³Áö¿¡¼ ÁöÇý·Ó°Ô ÀÚ¸® ¸Å±èÀ» Àß ÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ´õ ¹Ù¶÷Á÷ÇÑ ¹æÇâÀ̶ó ¹Ï´Â´Ù. ±×¸®°í ¼·Î´Â ±ÇÀ§³ª °è±ÞÀûÀÎ ÀÔÀå¿¡¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó °¢ÀÚÀÇ Àº»ç¿Í ¿ª·®À» ÀÎÁ¤ÇÏ´Â Ãø¸é¿¡¼ ¼·Î¸¦ Á¸ÁßÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. À̵éÀÇ ¿ªÇÒ(Role and function)Àº ¼º°æÀûÀ¸·Î ºÐ¸íÈ÷ ¸í½ÃµÇ¾î ÀÖµíÀÌ ´Ù¸£±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¿ªÇÒ ¸Å±èÀÌ Á¦´ë·Î ¾ÈµÉ ¶§ ±× µÑ »çÀÌ¿¡ Ãæµ¹ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ƯÈ÷ âÀÇÀû Á¢±Ù Áö¿ª¿¡ ÀÌ·± ¸ñȸÀÚ »ç¿ªÀÚµéÀ» ¹èÄ¡ÇÒ °æ¿ì, ÀÌ·± Á¡À» ÃæºÐÈ÷ °í·ÁÇÏ¿© ¹èÄ¡ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. 2. ÇöÁö¿¡ ¸Â´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ¼º°æÇؼ®°ú °Ç°ÇÑ »ç¿ª ¹æ¹ýÀ» ÀÍÇô¾ß ÇÑ´Ù. Çѱ¹±³È¸´Â ¼¾ç±³È¸¿¡ ÀÇÇØ ¼¼¿öÁø ±³È¸ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¼º°æÇؼ®À̳ª, »ç¿ª ¹æ¹ýÀÌ °ÅÀÇ ¼±¸½ÄÀÌ´Ù. °Å±â¿¡´Ù Çѱ¹ ¹®ÈÀûÀÎ °ÍÀÌ Ãß°¡µÈ ÇüÅÂÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çѱ¹ ¼±±³»çµµ ¼±¸ÀÇ ½ÃÀå °æÁ¦ ±¸Á¶½ÄÀÇ ¼±±³¸¦ °ÅÀÇ ±×´ë·Î Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ¼º°æ ÇØ¼®µµ ¼¾ç ½ÅÇÐÀÇ ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Æ¼ ¼¾ç ½ÅÇÐÀûÀ¸·Î ÇØ¼®ÇÏ´Â °æÇâÀÌ °ÇÏ´Ù. ÃÖ±Ù¿¡´Â Çѱ¹½Ä ¼º°æÇؼ®¿¡ °ü½ÉÀ» °®°Ô µÇ¾î °í¹«ÀûÀ̱ä ÇÏÁö¸¸, Çѱ¹½Ä ¼º°æÇؼ®À» ¼±±³Áö¿¡ Àû¿ëÇÒ ¶§´Â ±èÄ¡¸¦ Ä«·¹ ¹®È±Ç¿¡ ¼Ò°³ÇÏ´Â °ÝÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î, Çѱ¹ ¼±±³»ç´Â µÎ ¿ÊÀ» ¹þ´Â ÀÛ¾÷À» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í Á¦¾ÈÇÏ°í ½Í´Ù. Áï, ¼±¸½ÄÀÇ ¼º°æÇؼ®°ú Çѱ¹½ÄÀÇ ¼º°æÇؼ®À» ¹þ¾î¾ß ÇÑ´Ù. Kenneth Bailey°¡ »ç¿ëÇÑ ¼º°æÇؼ® ¹æ¹ýÀ» Çѱ¹ ¼±±³»ç»Ó ¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ðµç ¼±±³»çµéÀÌ ÀÍÈ÷¸é ÁÁ°Ú´Ù. ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀÇ ³óºÎ°¡ ÇØ¼®ÇÑ 'ÅÁÀÚÀÇ ºñÀ¯'´Â ¹Ì±¹ÀÎÀÎ Kenneth BaileyÀÇ ¹Ì±¹ ¹®È°üÁ¡¿¡¼ ÇØ¼®ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¼º°æÀÌ ±â·Ï µÈ ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎ ¹®È¿Í ¾ð¾î¸¦ ±âÃÊ·Î ¼º°æÀÌ Á÷Á¢ ÇöÁöÀο¡°Ô ¸»ÇÏ´Â ½ÄÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ¾î¼ Àû±Ø ±ÇÇÏ°í ½Í´Ù. ¶Ç, ¼±¸½ÄÀ¸·Î ±³È¸¸¦ ¼¼¿ì¸ç °æ¿µÇÏ´Â ¹æ½Ä, Çѱ¹½ÄÀ¸·Î ±³È¸¸¦ °³Ã´ÇÏ°í °æ¿µÇÏ´Â ¹æ½ÄÀÇ µÎ ¿ÊÀ» ¹þ´Â ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í ¹Ï´Â´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é ÀÌ¹Ì ¼±±³Áö¿¡ '°¡Á¤ ±³È¸' ¸ðµ¨ÀÌ ¼Ò°³µÇ°í Àִµ¥ ÀÌ´Â ½Å¾à½Ã´ëÀÇ ¸ð½ÀÀ» ÀçÇö ÇØÁÖ´Â ÀλóÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ Çѱ¹Àû ±³È¸ ¸ðµ¨À» ÇöÁö¿¡ À̽ÄÇÏ·Á ÇÒ ¶§, ¹«¸®°¡ ¿Â´Ù´Â ¸»ÀÌ´Ù. '»õ ¼úÀ» »õ ºÎ´ë'¿¡ ´ãÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï Çѱ¹¼±±³»ç´Â µÎ ¿ÊÀ» ¹þ¾î¾ß ÇÒ Çʿ䰡 ÀÖ´Ù. 3) ÇöÁö ±³È¸¿Í ±³´Ü°úÀÇ °ü°è¿¡¼ Howard´ÔÀÇ º¸°í¿¡ ³ªÅ¸³µµíÀÌ, ¿ì¸®´Â ÀÌ µÎ °¡Áö Áú¹®À» 1) Rapidly reproducing contextualised churches: is this happening? 2) Creating dependency: is this happening?À» ²÷ÀÓ ¾øÀÌ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Çѱ¹Çü ±³È¸ ½ºÅ¸ÀÏÀ» ¼öÃâÇÑ´Ù°í ÇÏ´Â ºñ³, Money and Mission Issue, ÇöÁö ÁöµµÀÚµé À§¿¡¼ ±º¸²ÇÏ´Â ÀÚ¼¼, ÇöÁöÀο¡°Ô ¸®´õ½±À» ½±°Ô À̾çÇÏÁö ¸øÇÏ´Â µ¥¼ ¿À´Â ¾î·Á¿òµé µîÀº ÀÌ¹Ì ¿ì¸®°¡ Àͼ÷È÷ µé¾î¼ ¾Æ´Â ºñÆòÀÌ µÇ¾ú´Ù. (³ªÀÇ Survey¸¦ Âü°í ¹Ù¶÷) Á¦¾È 1. °³Ã´ÀûÀÎ »óȲÀÌ ¾Æ´Ñ °æ¿ì¿¡´Â ÇöÁö ±³È¸³ª, ±³´ÜÀÇ ¸®´õ½±¾Æ·¡¿¡¼ ÀÏÇϵµ·Ï Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀ» º¸³½´Ù. Áï, µ¶ÀÚÀûÀÎ »ç¿ªÀ» Çϱ⠺¸´Ù, ÁÁÀº ÇöÁöÀÎÀÇ ÁöÇý¿Í Àεµ¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç »ç¿ªÄÉ ÇÑ´Ù. ¹°·Ð ÀÌ¿¡´Â ¸¹Àº ¾î·Á¿òÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Àû±Ø ½ÃµµÇÒ ¸¸ÇÏ´Ù. 2. ÇöÁö ±³È¸, ±³´Ü ³»¿¡¼ ÀÏ ÇÒ °æ¿ì¿¡ ÇöÁöÀÎ ¸®´õ½±°ú ¿¹»óµÇ´Â Ãæµ¹À» °¨¾ÈÇØ¼ ¼±±³´Üü°¡ Áß°£ÀÚÀÇ ¿ªÇÒÀ» ÇØ ÁÖµµ·Ï Secondment Agreement¸¦ ¸¸µéµµ·Ï ÇÑ´Ù. 3. ÇöÁöÀÎ ¸®´õµéÀº Çѱ¹ ¹®È¿Í Çѱ¹ ¼±±³»çµé¿¡ ´ëÇÑ ¿À¸®¿£Å×À̼ÇÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù. ÇöÁöÀÎ ¸®´õµéÀ» À§ÇÑ ÁÁÀº ManualÀ» Çѱ¹ ¼±±³ºÎ´Â ÁغñÇØ¾ß ÇÑ´Ù. 4) Çѱ¹ ¼±±³»çµé°úÀÇ °ü°è¿¡¼ Howard¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¿Ü±¹ÀεéÀº Çѱ¹Àε鳢¸® ¸ðÀÌ´Â °Í¿¡ ´ëÇØ ºÎÁ¤ÀûÀ¸·Î ºñÆòÇØ ¿Ô´Ù. ³ªÀÇ Á¶»ç¿¡ ³ªÅ¸³ °Íµµ µ¿ÀÏÇÑ °á°úÀÌ´Ù. They tend to keep their Korean culture intact and expect other Koreans to keep it with them. They tend to stick together and spend a lot of time with other Koreans. I notice that whenI phone a Korean home they tend to answer the phone with a Korean greeting rather than a greeting in the local language. This implies that most of their calls are in Korean. Koreans get very homesick for Korean food and for Korean calendar events and this intensifies their isolation. Koreans have an uncanny ability to find other groups of Koreans in the place where they live and they often become sidelined into ministering exclusively to these Koreans. ÀÌ·¯ÇÑ ºÎÁ¤ÀûÀÎ ½Ã°¢¿¡ ´ëÇØ ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ´ëÀÀÇÒ °ÍÀΰ¡? Á¦¾È 1. ÀÚ¿¬½º·¯¿î ÀÏ·Î ¹Þ¾Æ µéÀÌÀÚ. ³ªÀÇ °æÇè¿¡ ÀÇÇÏ¸é ¼¾ç »ç¶÷µµ ¿µ¾î¸¦ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷µé ³¢¸® ÀÚ¿¬½º·´°Ô ¸ðÀδÙ. ±×¸®°í ¾ó±¼ÀÌ ÇÏ¾á »ç¶÷µéÀ» ¿ì¼± ¼±È£ÇÏ¿© ¸¸³´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é ±¹Á¦ ±³È¸¿¡¼ ¿¹¹è¸¦ ¸¶Ä¡¸é ¿µ¾î¸¦ ÇÏ´Â ±×µéÀº ¿µ¾î¸¦ ÇÏ´Â »ç¶÷µé³¢¸® ¿ì¼± ¸¸³´Ù. À¯»öÀÎÁ¾µé¿¡°Ô ¿ì¼±ÀûÀ¸·Î ¿À´Â ¹ýÀº Á» µå¹°´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ °æÇâÀÌ Ã³À½¿¡´Â ÀÎÁ¾ Â÷º°À̶ó°í ¿ÀÇØ¸¦ ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ÀÌ °¡¸é¼ ±ú´Ý°Ô µÇ´Â °ÍÀº ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀº ±ØÈ÷ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ÀÏÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿µ¾î¸¦ ¸ð±¹¾îÀ̹ǷΠ¿ì¼± ±×µéÀ» ¸ÕÀú ¸¸³ª´Â °Í, ¾ó±¼ »öÀÌ °°À¸´Ï ¿ì¼± ±×µé¿¡°Ô ´õ Ä£±Ù °¨ÀÌ °¡´Â ÀÏÀº ÀÚ¿¬½º·¯¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡! ³ªµµ Çѱ¹ÀÎÀ¸·Î¼ Çѱ¹ »ç¶÷À» ¸¸³ª¸é ¿ì¼± ¹Ý°¡¿ö¼, Çѱ¹»ç¶÷¿¡°Ô ¸ÕÀú ¾Ç¼ö¸¦ Çϰí Çѱ¹ ¸»·Î ¾ê±â¸¦ ½ÃÀÛÇÏ´Â ÀÚ½ÅÀ» ¹ß°ßÇÑ´Ù. °ç¿¡ ÀÖ´Â ¼¾ç Ä£±¸¿¡°Ô ¹Ì¾ÈÇÑ °¨À» °¡Áø °ÍÀº ½Ã°£ÀÌ ¾à°£ Áö³ µÚ¿´´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çѱ¹ »ç¶÷µé³¢¸® ÀÚÁÖ ¸¸³´Ù°í ³Ê¹« ºÎÁ¤ÀûÀ¸·Î¸¸ º¸Áö ¾Êµµ·Ï ÇÏÀÚ. 2. Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµé ³»¿¡¼ Çù·Â üÁ¦ ±¸Ãà ¸é¿¡¼ Çù·Â (Partnership)Àº Å©°Ô µÎ °¡Áö·Î ³ª´ ¼ö Àִµ¥, Çϳª´Â »ç¿ªÀÇ ¼º°Ý¿¡ µû¶ó¼ (±³È¸ °³Ã´, ¹®¼ »ç¿ª, ½ÅÇÐ »ç¿ªµî), ±×¸®°í ³ª¶óº°·Î (ÅÍŰ, Áß±¹µî)ÇÏ´Â Çù·ÂÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀº ±³ÆÄ, ¼±±³ ´Üü¸¦ ³Ñ¾î¼ À§¿Í °°Àº Çù·ÂüÁ¦¸¦ »ç¿ªÁö¿¡¼ ±¸ÃàÇÏ¿© ¼·Î Á¤º¸¸¦ ±³È¯ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, °Ý·ÁÇÏ°í ¿¬±¸Çϴ üÁ¦·Î °¡¾ß ÇÑ´Ù. ¾î´À ¼±±³ÁöÀÇ °æ¿ì´Â À̰ÍÀÌ Àß µÇ¾î °¡°í ÀÖ´Â Á¡¿¡¼ °Ý·Á°¡ µÈ´Ù. 3. ¹® ±³¼ö´ÔÀÇ Á¦¾Èó·³ ¿ì¸®´Â ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ªÀ» ³»·Á ³õ°í ¼±±³»ç¸¦ Àü¹®ÀûÀ¸·Î ÄɾîÇÏ´Â »ç¿ªÀÚµéÀ» ¾ç¼ºÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. 5) ´Ù¸¥ ³ª¶óÀÇ ¼±±³»çµé°úÀÇ °ü°è¿¡¼ Howard´Â "They find it hard to adapt to western styles of leadership. This is our weakness as much as theirs!"¶ó°í º¸°í ÇÑ´Ù. ÇöÁöÀÎÀ̳ª ÇöÁöÀÎ ¸®´õ½±°úÀÇ °ü°è¿Í´Â ´Þ¸®, ¿Ü±¹ÀÎ µ¿¿ªÀÚµé°úÀÇ °ü°èÀ̱⠶§¹®¿¡ ¿©±â¼ µû·Î ´Ù·ç°íÀÚ ÇÑ´Ù. Á¦¾È 1. Áß°£¿ªÇÒÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÁöµµÀÚ¸¦ ¾ç¼ºÇÑ´Ù. Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµé ³»¿¡¼ Çù·Â üÁ¦°¡ ±¸ÃàÀÌ µÇ¸é, Çѱ¹ÀÎ »ç¿ªÀÚ Áß¿¡ ¿µ¾î¸¦ ÇÏ´Â »ç¿ªÀÚ¸¦ Àß ¼±Á¤Çؼ ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¿ªÀÚµéÀÌ Çü¼ºÇÑ Partnership¿¡ º¸³»¾î¼ ¼·ÎÀÇ ÀÇ»ç ±³È¯À» ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ÅÍŰ¿¡´Â LAC´Â ÅÍŰ³» ¿Ü±¹ÀÎ »ç¿ªÀÚµé°ú, ¼±±³ ´Üü¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â Leaders Assembly ConsultationÀÌ´Ù. ÀÌ¿Í ÇÔ²² KLAC (Korean LAC)°¡ Çѱ¹ÀÎÀÇ PartnershipÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â ±â°üÀÌ´Ù. KLAC´Â LAC¸ðÀÓ¿¡ Âü¿©ÇÏ¿© Á¤º¸¸¦ ³ª´©°í °áÁ¤¿¡µµ Âü¿©ÇÑ´Ù. KLAC´ëÇ¥´Â LAC³»¿ëÀ» Çѱ¹ÀÎ »ç¿ªÀڵ鿡 ¾Ë·Á ÁÜÀ¸·Î½á ¼·Î Á¤º¸¸¦ °øÀ¯ÇÏ°í ¹è¿ì°Ô µÈ´Ù. µ¿ ¼¾çÀÇ ¹®ÈÀÇ Â÷À̰¡ Å©¹Ç·Î, ÀÌ·¯ÇÑ ±¸Á¶·Î °¡¸é ¼·Î ºÒÇÊ¿äÇÑ ¿¡³ÊÁö¸¦ ½ñÁö ¾Ê°íµµ ¼·Î ÀûÀýÇÑ ¼±¿¡¼ ÀÇ»ç¼ÒÅëÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. C. ±¹Á¦ ¼±±³ ´Üü¿ÍÀÇ °ü°è¿¡¼ Çѱ¹»ç¿ªÀÚÀÇ ±¹Á¦ ¼±±³ ´Üü¿ÍÀÇ °ü°è¿¡ ´ëÇÑ º¸°í¸¦ ¾´´Ù¸é ±ä ³í¹®ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ Á¶»çÇÑ ³»¿ëÀ» °£´ÜÈ÷ ¿ä¾àÇØ º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù. 1) ±¹Á¦ ¼±±³ ´Üü ¿¡¼ ÀÏ¾î ³¯ ¼ö ÀÖ´Â ¹®Á¦µé ±×·¯³ª ¿©±â¼ °ñÀÚ¸¸ ¿ä¾àÇÏÀÚ¸é, '¿µ¾î ¹®Á¦-ÀÇ»ç¼ÒÅë' '¼¾ç ¹®È±Øº¹' '¼±±³ ÀÎÇÁ¶ó°¡ ÁغñµÇ¾î ÀÖÀ¸³ª ¼±¸ÀûÀ̶ó´Â Á¡'µîÀ» µé ¼ö ÀÖ°Ú´Ù. (Howardº¸°í) ³ªÀÇ Survey°á°ú¸¦ º¸¸é ¼¾ç »ç¿ªÀÚµé°ú Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀÇ Ãæµ¹ÀÌ °¡Àå ¸¹Àº ¼ø¼·Î ±× Á¾·ù¸¦ »ìÆì º¸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù. 2) ±¹Á¦ ´Üü³»ÀÇ ºñ Çѱ¹ÀÎÀÌ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµé°úÀÇ °ü°è¿¡¼ *Lessons Westerners have learnt in relating to Koreans - Their strong commitment and dedication to the work of God (25) - Their emphasis on Relationship with others (11) - Showing respect to Koreans (especially pastors, the elderly, seniors) (9) - They are very patient and tolerant (5) - Their prayer life is such a great model (4) - Koreans are flexible (3) - Koreans have to overcome Denominationalism on the fields (1) 3) Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼¾çÀÎ »ç¿ªÀÚµé°ú ÀÏ ÇÒ ¼ö ÀÕ´Â ÀÚÁúµé? (Which are the most important personal qualities (Three) for a Korean partner to have in order to work successfully in western agencies?) 1. Openness (to Home, Local, western and Biblical culture) and sensitivity (37) 2. Good communication skill (Good English, Speaking out nicely and boldly) (31) 3. Flexibility (23) 4. Team work in cross-cultural situations (16) 5. Humility (14) 6. Patience (12) 7. Acceptance, Generosity and forgiveness (8) 8. Following rules (8) 9. Releasing, not controlling others (4) 10. Maturity (3) 11. Sense of Humour (2) 4) ±¹Á¦ ¼±±³ ´Üü ³»¿¡¼ÀÇ Á¤Ã¥ °áÁ¤°úÁ¤¿¡¼ ¾Æ·¡ÀÇ º¸°í´Â ¾î´À ±¹Á¦ ¼±±³´Üü³»¿¡¼ ÀÏÇÏ´Â Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀÌ ±×·ìÀ¸·Î ³ª¸¦ ¸¸³ª¼ º¸°íÇÑ ³»¿ëÀ» ¿ä¾àÇÑ °ÍÀÌ´Ù. We want to contribute something valuable to the Mission whatever we discuss together. But speed of discussion is so fast and other western colleagues get opportunities to speak and we don't speak simply because others don't ask us to speak and we don't have proper chances to explain in the discussion time. We feel so frustrated in those situations. We really want to contribute to it. We taught western friends many many times about what they needed to do in discussion time for Koreans. But it has been very clear that they have forgotten what we have told them to do in meeting time. For example, we advised them to speak slowly and to use simple English and to ask Koreans their thoughts on topics they discuss. They said, "Yes" But in practice, they forgot our advices and they are making same mistakes over and over again and we are tired of saying them same advices. They are hopeless. Á¦¾È ¾Æ·¡´Â Çѱ¹ÀÇ ÁÖµÈ 8°³ ¼±±³ ´ÜüÀÇ Directors¿Í KRIM°úÀÇ ÀÎÅͺ並 ÅëÇØ¼ ¾òÀº Á¦¾ÈµéÀÌ´Ù. 1. Involving Korean leaders to think they are important part of the community: 2. Initiation of good Korean advisors. 3. Asking Koreans to discuss matters amongst themselves first and give inputs into International office of International Mission. 4. Encouraging shy (young) Koreans to express their opinions well. 5. Helping (or training) Koreans to know how to express themselves. 6. Strengthen relationship between Korean office and International office. 7. Using a wise (Korean) mediator. ´ÙÀ½Àº Interserve InternationalÀÇ °áÁ¤ ³»¿ëÀÌ´Ù. (In Sep 2005 at International Council) For decision-Making "Recognising the different ways of decision making in different cultures we need to make it possible for those who are less comfortable with public debate to engage in one-to-one discussions regarding decisions, before and/or after the public meeting." For Policy & Procedures There is value both in the emphasis that some cultures place on correct procedures, and in the priority from other cultures on relationships and flexibility. We seek a framework of policy and practice that allows for flexible application according to local and cultural needs, keeping the Fellowship together but recognizing our differences, and ensuring as far as possible that there is personal discussion of those where differences are applied. 5) ÆÀ¾ð¾î¿¡ ´ëÇØ¼ (¿µ¾î ¹®Á¦) Howard¸¦ ºñ·ÔÇÑ ¿©·¯ ¼¾ç »ç¿ªÀÚµéÀº Çѱ¹ÀεéÀÇ ÁÖµÈ Àå¾ÖÁßÀÇ Çϳª°¡ ¿µ¾î¶ó°í »ý°¢Çß´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¹®Á¦¸¦ À§ÇØ Survey¸¦ ½ÃÀÛÇÒ ¶§ÀÎ 2001³â¿¡´Â °ÅÀǰ¡ Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀº ¿µ¾î¸¦ ¹Ýµå½Ã ¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù°í ÀÀ´äÇß´Ù. ±×·¯³ª ½Ã°£ÀÌ È帣¸é¼ ¿µ¾î¸¦ ¹Ýµå½Ã ¹è¿ï ÇÊ¿ä´Â ¾ø°í »óȲ°ú »ç¿ªÀÇ ¼º°Ý¿¡ µû¶ó¼ ¹è¿ì¸é ÁÁÀ» °Í ÀÌ´Ù´Â ÂÊÀ¸·Î º¯È°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ¾Æ·¡ÀÇ µµÇ¥¸¦ ÂüÁ¶Çϱ⠹ٶõ´Ù. "Is English really essential to Koreans on the field?" (Is it not enough for Koreans to communicate with others through the local language? Why not?) ¶ó´Â Áú¹®¿¡ ´ëÇÑ ÀÀ´äÀÇ °á°ú´Â ¸Å¿ì Èï¹Ì·Ó´Ù. 1) Yes, (20) 2) Not really essential, but it's helpful and desirable, depending on contexts and fields. (25) 3) No, (2) Á¦¾È Interserve International Council (in Sep 2005)¿¡¼´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº RecommendationsÀ» °ÅÀÇ ¸¸ÀåÀÏÄ¡·Î äÅÃÇß´Ù. À̰ÍÀ» ³ªµµ ¿©±â¿¡ Á¦¾ÈÇÏ°í ½Í´Ù. -For Communication We recognizethe tendency to rely too much on written communication in our international Fellowship. We encourage spoken communication and personal visits where possible, core documents translated, and simple English in all international communications. The relationship between international office, national offices & field leaders is very important and should be strengthened at every opportunity through various forms of personal interaction. -For Team language General Principles: We affirm that: _ We don't judge people on the basis of language, and we wish to find ways of affirming one another's languages. _ We recognise that language is a means to communicate heart to heart, and teams might use whatever language(s) best enable them to do this. _ English is the global language of communication so it is helpful for Partners to have some level of English as a communication tool. Team Language _ Each team will choose which language it wishes to operate in; _ In most cases English will be the chosen team language. But other possibilities should be explored where appropriate, e.g. using the host country language for team meetings. Initial Language skills of new Partners _ We normally expect a minimal level of English on arrival in the country of ministry. The aim should be basic conversational ability so that the partner can participate within the Interserve community and enable mutual learning; _ However, we are open to receiving partners who do not speak English (with field leader approval) if there is sufficient local support to enable that person to function within the team (i.e. with the help of a 'bridge person'). This is a temporary measure to cover the period until the partner can communicate directly with other partners either in English or in a host language; _ The partner must understand the limitations of the situation before arrival so that an informed choice can be made. Ways to affirm each other's language _ All partners should learn simple greetings and phrases in the languages of their team members _ We encourage worship in each other's languages; _ We recognise that at times it is appropriate for people to speak with each other in their national languages; Sensitivity to those with English as a Second Language _ 'International' English is a tool to allow us to share with each other, head-to-head and heart-to-heart. 'Complex' English, if spoken too fast by native speakers, excludes rather than includes other listeners. We affirm international English not complex English as a means of communication; _ We should speak clearly in simple English, avoiding special idiom or exclusive humour; _ We should translate important documents into national languages; _ We should provide written notes in simple English as well as giving notices orally; _ We may have discussion or summaries in small groups of same-language partners when necessary; _ We may provide translation at conferences where necessary; _ We may use "bridge"people to help ensure that issues are understood and participation can occur. Leadership roles in Interserve _ These require a good level of English. Further English study may be necessary for some. 6) ±¹Á¦ ¼±±³ ´Üü ³»¿¡¼ ¸®´õ½±°úÀÇ °ü°è¿¡¼ ÇöÁöÀΰúÀÇ °ü°è°¡ ÁÁ°í ÇöÁö ¾ð¾î¿Í ¹®È ÀÌÇØ°¡ ÁÁÀº Çѱ¹¼±±³»çµéÀÌ ¿µ¾îÀÇ ÇÑ°è ¶§¹®¿¡, ±×¸®°í ´Ù¼ö°¡ ¼¾çÀÎÀ̶ó´Â Çö½ÇÀûÀÎ »óȲ ¶§¹®¿¡ ¸®´õ½±¿¡ µé¾î°¥ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ Çö½ÇÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ÇöÁöÀο¡°Ô ÀûÀýÇÑ ¼±±³ Á¤Ã¥°ú ¹æÇâ Á¦½Ã¸¦ ±¹Á¦ ¼±±³ ´Üü ³»¿¡¼ ±â¿©Çϴµ¥ °É¸²µ¹ÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â À§ÀÇ Á¤Ã¥ °áÁ¤°úÁ¤°ú ÀÇ»ç¼ÒÅë°ú °ü·ÃµÈ °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¾î¸¦ ÀßÇÏ´Â Çѱ¹°è ¹Ì±¹ÀÎ, Áß±¹°è ¹Ì±¹ÀÎÀÌ ¸®´õ°¡ µÇ´Â °æ¿ì¿¡ Ȥ½Ã ±¹Á¦ ´Üü¿¡¼, '±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¸®´õ½±¿¡µµ ºñ¼±¸ »ç¶÷À» µî¿ëÇßÀ¸¹Ç·Î ±¹Á¦È µÇ°í ÀÖ´Ù'°í ÇÑ´Ù¸é À̰ÍÀº Å« ¿ÀÇØÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿Ü¸ð´Â µ¿¾çÀÎÀ̳ª, ³»ºÎ´Â ¼¾çÀÎÀÎ ¹Ù³ª³ªÇü ¸®´õ(¼±¸ÈµÈ ¾Æ½Ã¾ÆÀÎ)ÀÌÁö, ÁøÁ¤ ¾Æ½Ã¾Æ¸¦ ´ëº¯ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¾Æ½Ã¾Æ ¸®´õ´Â ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Á¦¾È 1. Çѱ¹ ¼±±³¿Í ±³È¸¿¡¼´Â Çѱ¹ÀÎ Global leadersµéÀ» °³¹ßÇϴµ¥ ÅõÀÚÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯±â À§Çؼ Global Leadership training teamÀ» ¸¸µé¾î¼ ÀáÀç·Â ÀÖ´Â »ç¿ªÀÚµéÀ» ÈÆ·ÃÇÏ°í ¿©·¯¸ð·Î ¼¶°Ü¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. D. ´õ ³ÐÀº Network°ú PartnershipÀÇ »óȲ¿¡¼ Howard´Â Multi-cultural, international networking: partnerships and co-operation¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÇÏ¸é¼ Çѱ¹»ç¿ªÀÚµéÀÇ Âü¿©¸¦ Ã˱¸ Çß´Ù. Á¦¾È 1) ¾î¶»°Ô ÀÌ·¯ÇÑ Partnership À̳ª Network¿¡ Âü¿©ÇÏ¿© ±â¿©ÇÒ °ÍÀΰ¡? ÀÌ¹Ì ¾Õ¿¡¼ Á¦¾ÈÀ» ÇßÀ¸³ª ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ´õ °Á¶ÇÏ¿© Á¦¾ÈÇÑ´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, CAC (Central Asia Consultation)´Â Á߾ӾƽþƸ¦ À§ÇÑNetworkÀÌ´Ù. ÇöÁöÀÎ ÁöµµÀÚµé, ¼±±³»ç ´ëÇ¥µé, ÆÄ¼Û ´ÜüµéÀÇ ´ëÇ¥µéÀÌ »ïÀ§ ÀÏü°¡ µÇ¾î¼ ¸Å³â 3¿ù ÃÊ¿¡ ¸ðÀÌ´Â ¸ðÀÓÀÌ´Ù. ¾à 150¿©¸í ¸ðÀδÙ. ±×·¯³ª Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀº 2-5¸íÀÌ °íÀÛÀÌ´Ù. ÅÍŰÀÇ Men's conference´Â ÅÍŰ³» ³²ÀÚ »ç¿ªÀÚµéÀÇ NetworkÀÌ´Ù(¸Å³â ¾à 100¸í Âü¼®). ±× ¸ðÀÓ¿¡µµ Çѱ¹ »ç¿ªÀÚµéÀº 5¸í °¡·® Âü¿©ÇÑ´Ù. ±×·¸´Ù°í Çѱ¹»ç¿ªÀڵ鳢¸® Á߾Ӿƽþƿ¡¼ ¸ðÀÌÁö ¾Ê°í ÅÍŰ ³»¿¡¼ ¸ðÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Çѱ¹Àε鳢¸® ³ª¸§´ë·Î NetworkÀÌ Àß Çü¼ºµÇ¾î ÀÖ°í ¸ðÀÓµµ Á¤±âÀûÀ¸·Î °¡Áö°í ÀÖ´Ù. Áï, ºñÇѱ¹Àεé°ú Çѱ¹ÀεéÀÇ networkÀ̳ª, PartnershipÀÌ ¼·Î ÆòÇàÀûÀ¸·Î Çü¼ºµÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î, ¹®È¿Í ¾ð¾î°¡ ¼·Î Å©°Ô ´Ù¸¥ µÎ ±×·ìÀÇ »ç¿ªÀÚµéÀ» Èûµé¿© ¸ðÀÌ°Ô ÇÏ´Â °Í º¸´Ù´Â ¿µ¾î¸¦ ÇÏ´Â Çѱ¹»ç¿ªÀÚ Áß¿¡¼ ´ëÇ¥¼ºÀ» °¡Áø ÀÚµéÀÌ ¿µ¾î·Î ÇÏ´Â ¸ðÀÓ¿¡ Âü¼®Çϰųª, ¶Ç´Â ¿µ¾î¸¦ Á» ¸øÇصµ Áöµµ·ÂÀÌ ÀÖ´ÂÇѱ¹ÀεéÀ» ÃÊ´ëÇØ¼ Å뿪À» ÇÏ¹Ç·Î½á ±×µé°ú ÀÇ»ç¼ÒÅëÇÏ´Â ¹æ¹ýµµ ½ÃµµÇØ º½Á÷ÇÏ´Ù. µ¿¼¾ç Â÷ÀÌÁ¡¿¡ ´ëÇØ¼ Ź¿ùÇÑ Ã¥À» ¾´ Richard NisbettÀº ±×ÀÇ Ã¥ '»ý°¢ÀÇ Áöµµ'¿¡¼ Áß¿äÇÑ ¿ø¸®¸¦ Á¦½ÃÇÑ´Ù. µ¿¼¾ç »ç¶÷µé »ý°¢À» ¹Ù²Ù±â º¸´Ù´Â ¼·Î ÇÔ²² ÀÏÇÒ ¼ö ÀÕ´Â System°ú ȯ°æÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¸é µÈ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ·± ¿ø¸®¸¦ ³»°¡ Á¦¾È ÇÑ °Íó·³ Partnership and networkÇü¼º¿¡ Àû¿ëÇÏ¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù. "¾Æ¸®½ºÅäÅÚ·¹½ºÀÇ À±¸®ÇÐÀÇ °¡Á¤¿¡ µû¸£¸é »ç¶÷µéÀÇ ÇൿÀ» ¹Ù²Ù±â À§Çؼ´Â ±× »ç¶÷ÀÇ Ãµ¼ºÀ» ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÏÁö¸¸, ±×°ÍÀº ¸Å¿ì ¾î·Æ°í ºñ»ý»êÀûÀÎ ÀÏÀÌ´Ù. ±×º¸´Ù´Â ¿øÇÏ´Â ÇൿÀ» ÇßÀ» ¶§ ÃÖ¼±ÀÇ °á°ú¸¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â »óȲÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ°í, ¿øÄ¡ ¾Ê´Â ÇൿÀ» Çϵµ·Ï ºÎÃß±â´Â »óȲÀ» Á¦°ÅÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ³´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »óȲ À±¸®´Â µ¿¾çÀÎÀÇ °üÁ¡¿¡ ´õ ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù." (»ý°¢ÀÇ Áöµµ, ÆäÀÌÁö 216) "Aristotle's system encourages you to assume that people are incorrigible or to take the stance that behaviour must be altered by changing people's attributes- a difficult thing to do at best and counterproductive at worst. If you want to get people to behave as you (and often they) believe that they ought, an easier route is to encourage them to seek out situations that will bring our best behaviour in them and to shun those that will encourage bad behaviour. Such an approach to encouraging ethical behaviour is more obvious from an Eastern viewpoint that from a Western viewpoint. (The Geography of Thought, Page208) 2) ¾î¶»°Ô Áß±¹, Àεµ, ¾ÆÇÁ¸®Ä«, ¶óƾ ¾Æ¸Þ¸®Ä«ÀÇ ¼±±³ ¿îµ¿¿¡¼ ¹è¿ì¸ç ¶Ç, ¾î¶»°Ô ¿ì¸®°¡ ±×µé¿¡°Ô ±â¿©ÇÒ ¼ö Àִ°¡? The Back-to-Jerusalem Movement in China, Missions from the Chinese Diaspora in S.E. Asia and the west coast of the USA and Canada, The Filipino missionary movement especially to the Gulf, Indian Missions and African and Latin American missions µî¿¡ ´ëÇÏ¿© °â¼ÕÈ÷ ¿¬±¸ÇÏ°í ¹è¿ö¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô²² °£±¸ÇÏ¿© ¿Ã¹Ù¸¥ µ¿¿ªÀÚµéÀ» ¸¸³¯ ¼ö ÀÖµµ·Ï, ±×¸®°í ¿Ã¹Ù¸¥ Çϳª´ÔÀÇ ¶§¸¦ ¾Ë°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í °£±¸ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. 3) Cutting Edge Missiology and More research in Mission and cultural Anthropology¸¦ À§Çؼ ÀϲÛÀ» ã°í Áö¿øÇÏ´Â ÀÏÀ» ½Ã±ÞÈ÷ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. E. Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°è¿¡¼ Howard´Â Incarnational evangelism/ministry: is this being practiced?¿¡ ´ëÇÏ¿© Áú¹®ÇÏ¿´´Ù. The secret is easy. Live a broken and contrite life. Die to self. Take up the cross and live in resurrection power. Knowing this is easy. Putting it into practice is hard! ³ª´Â ´õ Àû±ØÀûÀÎ ¸é¿¡¼ ¸ÅÀÏ ¼º·ÉÀ¸·Î Ãæ¸¸ÇØ Áö´Â »îÀ» »ìµµ·Ï °£±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» Ãß°¡ÇÏ°í ½Í´Ù. Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇϽŠ¼Õ¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ¡¾îÁø ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÈ´Ù¸é Çϳª´Ô²²¼ ±×¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¸ñÀû´ë·Î »ç¿ëÇÏ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |